By The Brothers Four
http://www.youtube.com/watch?v=jH5WPQu04bI
By The Brothers Four
http://www.youtube.com/watch?v=jH5WPQu04bI
“Silver Threads Among the Gold”, first copyrighted in 1873, was an extremely popular song in the United States during the late 19th and early 20th centuries. Today it is a standard of barbershop quartet singing. The lyrics are by Eben E. Rexford, and the music by Hart Pease Danks. In 1930, an Associated Press story published in the New York Times gave some background on the writing of these lyrics. We quote the article: Continue reading
“Silence is Golden” is a song co-written by Bob Gaudio of the American rock band, The Four Seasons, with Bob Crewe. It was released as a B-side to the hit song “Rag Doll,” in 1964.
It was later covered by the English band The Tremeloes, whose recording was a #1 hit in the UK Singles Chart on 18 May 1967, staying at the top for a total of three weeks. Guitarist Rick West sang lead vocal on “Silence Is Golden.” All the group’s members shared vocals, though most of the songs featured either ‘Chip’ Hawkes or drummer Dave Munden as the lead singer.
The Tremeloes single hit #11 in the U.S. Billboard Hot 100 chart on the Epic label and was one of the top 100 songs of 1967. The track sold one million copies globally, earning gold disc status.
The Tremeloes also recorded an Italian-language version, E in silenzio.
Gary Puckett & The Union Gap released a cover version of the song.
By The Four Seasons
By The Tremeloes
http://www.youtube.com/watch?v=pyj2qL-bQ4E
Lyrics
Oh! Don’t it hurt deep inside? To see someone do something to her Oh! Don’t it pain to see someone cry? Oh! Especially when someone is her
*Silence is golden But my eyes still see Silence is golden, golden But my eyes still see* Talking is cheap, people follow like sheep Even though there is no where to go How could she tell he deceived her so well Pity she’ll be the last one to know How many times will she fall for his lies? Should I tell her or should I keep cool And if I try I know she’d say I lied Mind your business, don’t hurt her, you fool |
內心很痛苦吧? 看到有人對她做了那種事 看到別人哭泣,很難受吧? 尤其受傷的人是她
沉默是金 但我還是看見了 沉默是金 但我還是看見了 街談巷議,人們像綿羊般順從 即使無處可去 她怎曉得他會如此欺騙她 可憐的是她會是最後一個知道的 她還要被他的謊言傷害幾次? 我該告訴她?還是保持冷靜? 如果我說了,她會認為我在撒謊 少管閒事,別傷害她了,傻瓜 |
Siboney became a hit in 1931 when performed by the Cuban singer Alfredo Brito. Other artists followed suit, including Caterina Valente, Xiomara Alfaro, Dizzy Gillespie, Nana Mouskouri and Percy Faith. Siboney was used by Nino Rota the score for Fellini’s nostalgic memoir of the 1930s, “Amarcord.” It was recorded by Connie Francis in 1960, and later included in the film, “2046”.
An English version of the song was performed by Bing Crosby in 1945. In 1942, Gloria Jean sang the English version in the musical Get Hep to Love.
By Grace Moore
http://www.youtube.com/watch?v=yE2fUCU1bDY
By Connie Francis
Lyrics
Siboney yo te quiero yo me muero por tu amor
Siboney al arrullo de la palma pienso en ti
Ven a mi que te quiero y de todo tesoro eres tu para mi
Siboney al arrullo de la palma pienso en ti
Siboney de mi sueño si no oyes la queja de mi voz
Siboney si no vienes me moriré de amor
Siboney de mis sueños te espero con ansias en mi caney
Siboney si no vienes me moriré de amor
Oye el eco de mi canto de cristal
Siboney de mis sueños te espero con ansias en mi caney
Siboney si no vienes me moriré de amor
Oye el eco de mi canto de cristal
No te pierdas por entre el rudo Manigual
|
Siboney, yo te quiero yo me muero por tu amor. Siboney,
我喜歡你 我會為了妳的愛而死
Siboney, en tu boca la miel puso su dulzor. Siboney,
蜂蜜在妳的嘴巴上 放下了甜美
Ven aqui’, que te quiero
過來我身邊 我所愛的人
Y que todo tesoro eres tu’ para mi’.
妳是我世上唯一的珍寶
Siboney, al arrullo de tu palma pienso en ti. Siboney,
在妳手掌的哄睡中我心裡想著妳
Siboney de mi sueno si no oyes la queja de mi voz, Siboney
我所眷戀的要是妳沒聽見我的哀嘆
Siboney si no vienes me morire’ de amor. Siboney
要是妳沒來的話 我將會為愛而死
Siboney de mi sueno te espero con ansia en mi caney, Siboney
我所眷戀的 在小屋裡我焦慮地等待著妳
Siboney si no vienes me morire’ de amor. Siboney
要是妳沒來的話 我將會為愛而死
Oye el eco de mi canto de cristal,
聆聽我對著玻璃的歌聲的回音
No se pierda por entre el rudo manigual.
它們不會消失在粗野的叢林之中
|
If you’ve been, in Havana you have heard a dreamy tune.
When you think, of Havana you recall this dreamy tune.
If you’ve danced in Havana you’ve caught its funny rhythm
that made your senses stray,
Night and day here’s that tantalizing melody they play.
Siboney, that’s the tune that they croon at you down Havana way,
Siboney, that’s the dance that they dance at the cafe,
And that tune brings you dreams so it seems underneath the silver moon,
As they play Siboney, ev’ry care will fade away.
Fascinating, captivating, Siboney.
|
“Sherry” is a song written by Bob Gaudio and originally recorded by The Four Seasons. It was their first nationally-released single and also their first number one hit, initially reaching the top of the U.S. Billboard Hot 100 on September 15, 1962. It remained at number one for five consecutive weeks, and number one on the R&B charts for one week. The song appears on the soundtrack of 2011 film The Help. Continue reading